ازاي تهرب لو الدكتور سألك وانت في محاضرة اونلاين
איך תתחמק אם המרצה שואל אותך כשאתה בהרצאה אונליין هتفتح اليوتيوب وتكتب "صوت بياع روبابيكيا"
תפתח את היוטיוב ותכתוב "הקול של מוכר אלטעזאכען" وتجيب التاني فيديو دا وتشغله عند الثانية عشرين
תביא את הסרטון השני הזה ותפעיל אותו על השניה העשרים واقعد بقى استنى لالدكتور يسألك…
ואז שב חכה שהמרצה ישאל אותך…
– بيتر فؤاد.. بيتر فؤاد معنا؟
ביתר (= פיטר) פואד.. ביתר פואד איתנו? – إفتح المايك انت عامل ميوت
– תפתח את המיקרופון, אתה עשית מיוט ممم.. حا..حاضر يا دكتور, ثواني
הממ.. כ..כן המרצה.. רגע – ايوا يابني بقول لك قول بيديك ديسوردرز
– כן בחור.. בוא תגיד לי את הpedic disorders (????) الو؟
– הלו? … روبابيييكيااا …
… אלטע זאאאכעען .. مش سامعك يا دكتور…
לא שומע אותך דוקטור – بقولك قول لي البيديك ديسوردرز اللي بتيجي للاطفال
– אני אומר לך תגיד לי את ה-pedic disorders שיש לילדים يا دكتور انا بس عندي…
דוקטור אני יש לי פה רק… – طب حدا تاني غير بيتر يقولنا عشان ال.. بتاع الروبابيكيا دا
– טוב שמישהו אחר יענה, לא ביתר, בגלל הזה של האלטעזאכן שם – حاضر حاضر..
– בסדר בסדר..
روبابيكيا זו הגירסה המצרית של מה שידוע אצלנו כ"אלטעזאכען". העיקרון זהה – אוטו עם רמקול או בן אדם שעובר וצועק בקול צורמני מילה חסרת משמעות שתופסת תשומת לב, וכך עוזרת לסוחר לקנות דברים משומשים.
אמרתי חסרת משמעות? אם "אלטע זאכען" זה ביידיש (ובגרמנית) "דברים ישנים", אז روبابيكيا זה אותו הדבר באיטלקית: roba vecchia.
הנה "הסרטון השני" שביתר\פיטר מתכוון אליו, והסטטיסטיקות של יוטיוב מראות שהשניה העשרים היא אכן השניה הכי פופולרית בו 🙂
אז למקרה שתרצו להשתמש באיזו הרצאה הנה לכם:
על ה-pedic disorders אפשר מילה בצד? יש לי תחושה שפיטר סתם חירטט משהו שנשמע לו כמו pediatrics. לא מצאתי את המונח לא באנגלית ולא בערבית.