– بكليفورنيا
-בקליפורניה
في كليفورنيا كلها طقسها حلو وتشبه لبنان كتير
קליפרוניה בכולה המזג אוויר יפה והיא מאוד דומה ללבנון
ولك تشبه هالجبال وهالوديان وكتير انبسطنا
ולק דומה להרים האלה והוואדיות האלה ונהנינו מאוד
– ايه.. بعرف بعرف انا
– כן.. אני יודעת יודעת
وهناك انتبهت شغلة … كتير بيحكوا بالسبانيولي
ושם שמתי לב.. מדברים הרבה בספרדית
– ايه مزبوط… بعرف في كتير
– כן נכון.. אני יודעת יש הרבה כאלה
وكل الاسامي ضَيّعها بتبلّش بال"سان":
וכל השמות של המקומות בה מתחילים ב"סאן"
سان ادياغو.. سان ابرونو.. سان احوزيه.. سان افرنسيسكو
סאן אדייגו.. סאן אברונו.. סאן אחוזה.. סאן אפרנסיקו
– مزبوط
– נכון
حتى ابو حسين صاروا يعطوله سان اف ابيتش
אפילו אבו חוסיין התחילו לתת לו (את השם) סאן אוף אביטש
– اومايجاد… عنجد؟
– אומייגאד.. באמת?
اييييه.. لما ينزل يسوق ع هالطرقة تشوفش الا الشوفرية تمد ايديها من الشبابيك وترفع اصبعها النصاني
כןןןן.. כשהוא היה יוצא לנהוג בדרכים, רואים רק נהגים מוציאים את הידיים שלהם מהחלונות ומעלים את האצבע האמצעית שלהם
– ايه
– כן
وبتقوله "سان اف ابيييييييييتش.. سانافابيتش"
ואומרים לו "סאן אוף אבייייייטש… סאנופאביטש"
تخميني هونيكي هيكي بيسلموا باسبانيولي باصبع واحد
הניחוש שלי ששמה ככה אומרים שלום בספרדית, עם אצבע אחת
– ايه مزبوط.. هون ما حدا بيسلم ع حدا
– כן נכון.. פה אף אחד לא אומר שלום לאף אחד
ايييه ما حدا بيسلم ع حدا هون.. مممم
כן… אף אחד לא אומר לאף אחד שלום פה.. הממ..
– اييه
– כן..
ايه كملي
כן תמשיכי
– هو اخدنا ايطاليا يفرجينا عليها
– הוא לקח אותנו לאיטליה בשביל להראות לנו אותה
وحلوة ايطاليا؟
ויפה איטליה?
– ييييي.. حلللوة كتير كتير حتير.. تاخد العقل. ؟؟رناها قرنة قرنة
– אווווו… יפה מאוד מאוד מאוד.. מטמטמת.. ??ראה לנו בה כל פינה
-حتى رحنا شفنا البابا كمان
– אפילו ראינו את האפיפיור ("באבא")
ليش المرحوم بابك بعده طيّب؟
למה, אבא שלך המנוח עדיין מרגיש טוב?
– ولك البابا البابا تبع كنيسا, بابا روما
– ולק האפיפיור של הכנסיה, האפיפיור של רומא
اااااه.. هيدا اللي بيلبس دشداشة بيضا وبيحط طؤوس (يمكن: طربوش) ع راسه
אההה.. זה ההוא שלובש גלביה לבנה ושם טווס (אולי: טרבוש?) על הראש?
– ايه هو
– כן הוא
هيدا بتسمّون بابا
לזה אתם קוראים האפיפיור ("באבא")
– اييييه
– כן
ومرته شو بتسموها الماما؟
ולאשתו איך אתם קוראים מאמא?
– ولك هيدا ما بتجوز بيضلّه بتول كل عمره ما بيقرب ع النسوان
– ולק זה לא מתחתן, נשאר בתול כל החיים שלו, לא מתקרב לנשים
اااه بتول مايقربش ع النسواااان..
אההה.. בתול, לא מתקרב לנשיייים
شوفي البابا اللي عندي انا (؟؟؟)
תראי את האפיפיור שיש לי אני
عاد يمكن لو عنا بالإسلام بحطوا بابا ولك ابو حسين بيطلع اهم بابا
עוד אולי אם אצלנו באסלאם ישימו אפיפיור ולק אבו חוסיין ייצא אכבר אפיפיור
وبعد ايطاليا وين رحتوا؟
ואחרי איטליה לאן נסעתם?
– رحنا ع فرنسا كان صار وقت مرة جاد ابني تخلف
– נסענו לצרפת, הגיע הזמן של אשתו של גד בני ללדת
وولدت؟
והיא ילדה?
– ايه
– כן
شو جابت, صبي ان شاء الله؟
– מה היא הביאה? אנשאללה בן..
– لا..
– לא..
شو جابت لكان؟
מה היא הביאה אז?
– احزري..
– תנחשי
هلا وقت حزازيرك؟
עכשיו זה זמן לניחושים האלה שלך?
– ولا شو بدها تجيب, جابت بنت
– ואללה מה היא כבר יכולה להביא אז, הביאה בת
جابت بنت.. ايه الله يخليها اياكم
הביאה בת.. כן, אללה ישמור אותה לכם
– يخليلك ولادك يا رب
– שישמור לך את הילדים שלך בעזרת השם
شو سموها؟
איך קראו לה?
– سموها ع اسمي
– קראו לה על השם שלי
سموها ام الياس؟؟
קראו לה אום אליאס?
– ولك سموها ع اسمي بولين! يسموها ام الياس؟!
– ולק קראו לה על השם שלי, פולין.. שיקראו לה אום אליאס?!
بولين؟ ايه ايه بوليين, بولين يا عمي
פולין? כן כן פולייין, פולין, יא חביבי..
طربوش بيك معلق براس التوتة بالزمان لسميكي بولين
הטרבוש של אבא שלך היה תלוי בראש עץ התות כשהוא קרא לך פולין
فرنساوي اصلي يا عمي.. كل اللبنانية اصلهم فرنساوي
צרפתי אסלי, יא חביבי… כל הלבנונים במקור צרפתים
ولكي اول ليبانيييز فراتش باكغراوند
ולק all lebanese french background
يعني بتقولي نحن والفرنساوية تو آسس اين وان اندرويير
יעני אפשר לומר אנחנו והצרפתים two asses in one underwear
הערה:
הקטע בביצועו של האמן הלבנוני-אמריקאי ناجي مندلق ("ام حسين") ולהקתו התיאטרלית مسرح الاجيال. הם העלו בעשרות השנים האחרונות כמה וכמה הצגות בהן כיכבה דמותה של "אום חסיין".
לפי הוויקיפדיה הערבית, בראשונה שבין הצגות אלה ناجي مندلق, שכתב וביים את ההצגה, נכנס בעצמו לתפקיד בגלל שהשחקנית שהיתה אמורה לשחק את הדמות הושבתה ברגע האחרון, ומאוחר יותר הקהל לא הסכים לכל תחליף אחר.
בערוץ של Im Hussein אפשר למצוא קטעים נוספים והצגות שלמות. בתיאור שלו נכתב: اضحكوا قبل ما يغلى الضحك "תצחקו לפני שהצחוק יתייקר"
הביטוי طيزين في فرد لباس "שני תחתים באותם תחתונים" בא לתאר שניים שהם צמד חמד. כמובן שבערבית זה נשמע יותר טוב מבאנגלית.