لماذا يعيشُ السمكُ في الماء؟
מדוע הדג חי במים?
ولماذا الإثنَيْنُ قبل الثلاثاء؟
ומדוע יום שני לפני יום שלישי?
لماذا نحن هنا؟
מדוע אנחנו כאן?
سؤالٌ صعبٌ
שאלה קשה
سؤالٌ صعبٌ
שאלה קשה
سؤالٌ يُرَاوِدُني
שאלה ש"מנקרת" בי
הערה:
זוהי סצנה פופולרית ברשת הערבית בגלל השאלות ה"פעורות" והתהיות הקיומיות. זה רק הבית האחרון והמפורסם שלה. תוכלו לשמוע אותה בשלמותה כאן, כולל הבתים הקודמים, שחשׂכתי מכם בגלל הזיופים המזעזעים של הדמויות, הליצן كَرَاكُوز והביצה قَرْعُون ("דלועון").
המילים של הבתים הקודמים:
لماذا تَطيرُ الغيومُ والطيور؟
מדוע העננים והעופות עפים?
سؤالٌ يُراوِدُني
שאלה ש"מנקרת" בי
لِمَا السَّماءُ تَعْلو فَوْقَ الْأرضِ وَالْبُحُور؟
מדוע השמים נעלים מעל הארץ והימים?
سؤالٌ يُراوِدُني
שאלה ש"מנקרת" בי
لماذا لماذا لِمَا؟ ممم
מדוע מדוע ולמה? הממ
سؤالٌ صعبٌ، سؤالٌ صعبٌ
שאלה קשה, שאלה קשה
سؤالٌ يُرَاوِدُني
שאלה ש"מנקרת" בי
(هل تستطيعُ الاجابةَ على هذه الأسئلة)
(האם תוכל לענות על השאלות הללו)
(بالطبع يا قَرْعُون)
(כמובן, דלועון)
لماذا تُضِئُ النُّجُومُ فِي السماء؟
מדוע הכוכבים בשמיים מאירים?
سؤالٌ يُرَاوِدُني
שאלה ש"מנקרת" בי
لماذا تَكْثُرُ الْغُيُومُ في الشتاء؟
מדוע בחורף יש הרבה עננים?
سؤالٌ يُرَاوِدُني
שאלה ש"מנקרת" בי
(هِيه قَرْعُون)
(היי, דלועון…)
لماذا البَيْضُ بَيْضَوِيّ؟
מדוע הביצה ביצתית (=סגלגלה)?
سؤالٌ صعبٌ، سؤالٌ صعبٌ
שאלה קשה, שאלה קשה
سؤالٌ يُرَاوِدُني
שאלה ש"מנקרת" בי
(וכאן מגיע הקטע שלמעלה…)
בגלל הויראליות של הקטע הוא השתתף בכמה טרנדים ברשת.
טרנד אחד היה להשמיע את השיר בסוף סרטוני fail כשאדם עושה משהו מטופש שמסתיים בפדיחה, כמו כאן
טרנד אחר – לשלוח את זה לחברים בתור שאלות תמימות, כמו כאן
טרנד חינוכי יותר – לנסות לתת תשובות רציניות לשאלות הללו, כמו פה או פה
לפעמים אנשים מנסים פשוט לבצע את השיר, או לתרגם אותו לאנגלית.
רובם לא יודעים שהשיר בכלל מתורגם מאנגלית, הנה הקטע המקורי
הסצנה היא מתוך הסדרה "The Secret Life of Toys", פרק עשירי ("The Sky is Falling").
הסידרה כשמה כן היא, עוסקת בצעצועים שקמים לתחיה בהיעדר בני אדם ("השטח ריק, הם עזבו!..")
הגירסה המדובבת לערבית (الحياة السرية للدمى) שודרה בזמנו בערוץ הילדים המפרצי Spacetoon ולכן רבים זוכרים אותה מילדותם.
(גם גירסה עברית של הסידרה שודרה בשנות התשעים ב"ערוץ הילדים" תחת השם "החיים הסודיים של הצעצועים")
בקטע המדובר הדמויות, הליצן (Ditz, كَرَاكُوز בגירסה הערבית) והביצה (דמות הרומזת ל"המפטי דמפטי", קוראים לה Eggie, قَرْعُون ="דלועון" בגירסה הערבית), מצאו חתיכה שנפלה מהשמים ונחושים להחזיר אותה למקומה למעלה, לשם כך הם משחררים מהמגירה צבא של עטלפים ונאחזים בהם כדי לעלות לשמים. במהלך הסרטון אתם יכולים לראות בידיים של הליצן את חתיכת השמיים שהם מתכוונים להחזיר.
אתם גם יכולים לראות שלמעשה זו כמובן חתיכה מפאזל, מה שרמוז בפזמון באנגלית: "כל זה תמיהה [גם: פאזל] בשבילי" (It's all a puzzle to me, המקבילה בערבית היא: "سؤالٌ يراودني").