يا حاجة بدي اسألك سؤال محرج
סבתא, אני רוצה לשאול אותך שאלה מביכה
(הערה: תרגמתי סבתא, אבל במקור حاجة פנייה\תואר כבוד לאישה מוסלמית מבוגרת שכנראה קיימה בחייה עלייה לרגל, حجّ)
– آه
– כן
لو بيرجع فيكي الزمن كمان 70 سنة لورا
אם הייתי חוזרת בזמן 70 שנה לאחור
بتتجوزي الحاج الله يرحمه؟
היית מתחתנת עם הסבא
(הערה: תרגמתי סבא, אבל במקור حاج פנייה\תואר כבוד לאיש מוסלמי מבוגר שכנראה קיים בחייו עלייה לרגל, حجّ)
– لا
– לא
ليش؟
למה?
عشر سنين كان عمرك لما انخطبتي؟
היית בת עשר כשהתארסת?
– آه.. ولا
– כן.. אלא מה
– قعدت سبع سنين غصبًا عني
– ישבתי חיכיתי שבע שנים בניגוד לרצוני
– هو حدا بقا يشاور؟
– מה מישהו היה מתייעץ (איתי)?
ما اجاكيش ابوكي وسألك موافقة ولا مش موافقة؟
לא הגיע אבא שלך ושאל את מסכימה או לא מסכימה?
– اجى ابويا فش غير انا عجبت وانا اعيط يوم ما خطبوني
– בא אבא שלי איך אחרת, אני הייתי המומה ובכיתי ביום שאירסו אותי
عيطتي؟
בכית?
– آه.. يابا صح بدري شوي؟
– כן.. אבא, נכון קצת מוקדם?
كان يجيب هداية الحاج لما يجي عندك؟
היה מביא מתנות הסבא כשהיה בא אלייך?
– مسترجي اتطلّع عليه؟ احنا بقينا نستحي
– העזתי להסתכל אליו? אנחנו התביישנו
– مش زي اليوم, اليوم ما حدا بيستحي
– לא כמו היום, היום אף אחד לא מתבייש
ههههههههههههه
חחחחחחח
– ما بقا يجينا غير يوم العيد, ويوم العيد أروح أتخبى
– לא היה בא אלינו חוץ מיום החג, וביום החג הלכתי להתחבא
– انا قادر؟ مانا خزيان..
– אני יכולה? אני נכלמת
– بقينا نحكي بعض؟ ماهو بقى عيب
– היינו מדברים אחד עם השני? זה הרי חרפה
– انا داري.. هبل ولا شو باقي؟ هبل
– אני יודעת.. שטות או מה זה אמור להיות? שטות
والحاج خطيبك وين كان؟
והסבא הארוס שלך איפה היה?
– أخرى في الخلا
– בחוץ בהרים גם כן
– هلا بقى عندي هو؟ ولا شفته غير.. اشي بيخزي
– שעכשיו הוא יהיה אצלי? לא ראיתי אותו חוץ מ… גועל נפש
כיתוב נלווה:
خُطِبَت وعمرها 10 سنوات !!
התארסה בגיל עשר
מהערוץ של Saleh Zighari
הערה:
בתיאור הערוץ כתוב
راح أضل افرجيكم فلسطين لحد ما تيجوا كلكم عليها ونصور آخر فيديو كلنا مع بعض
"אמשיך להראות לכם את פלסטין את שכולכם תבואו אליה ונצלם את הסרטון האחרון כולנו ביחד"
איזה קושקוש..